Phân biệt Assume và Presume trong Tiếng Anh

Kinh tế khó khăn, admin bán thêm máy cạo râu Yandou chính hãng , bạn nào yêu thích website nhớ đặt mua giúp admin, hàng siêu bền siêu rẻ chỉ 79K/1SP (Miễn phí giao hàng Free Extra), tặng bố, chồng, ny thì quá tốt. Thanks cả nhà. Xem ngay

Phân biệt sự khác nhau, nghĩa và cách dùng của Assume và Presume trong Tiếng Anh

Câu hỏi:

AssumePresume khác nhau như thế nào?

Trả lời:

Trong quá trình học Tiếng Anh, có thể bạn đã từng bắt gặp 2 động từ này và đều biết rằng chúng mang nghĩa “cho rằng”. Cả hai động từ đều được sử dụng khi bạn đưa ra ý kiến/dự đoán của mình. Vậy sự khác nhau giữa 2 động từ này là gì?

Assume: cho rằng/ dự đoán điều gì đó mà không có bằng chứng cụ thể hoặc lý do.

  • I haven’t heard from her for days, I assume she has been very busy. (Mấy ngày nay không nghe tin gì về cô ấy, chắc cô ấy bận lắm)
  • There’s nothing left in the fridge, I assume my wife ate everything last night. (Trong tủ lạnh chả còn gì cả, chắc tối qua vợ tôi ăn hết sạch rồi).
Presume: cho rằng/dự đoán điều gì đó dựa trên bằng chứng hoặc xác suất, người nói khá “tự tin” về những điều mình nói. Từ presume thường được ưu tiên sử dụng trong những tình huống trang trọng hoặc liên quan đến luật.

  • I saw her a few times with a tall guy, I presume she’s dating someone. (Tớ thấy cô ấy mấy lần với anh chàng cao kều, tớ đoán là cô ấy đang hẹn hò ai đó)
  • Look at this car! I presume it is very expensive. (Nhìn cái xe này nè, tớ cho rằng cái xe này đắt lắm luôn á)
Phân biệt Assume và Presume

Tuy nhiên trong giao tiếp thông thường, 2 từ này hoàn toàn có thể thay thế cho nhau mà không gây ra sự nhầm lẫn, nên bạn cứ thoải mái dùng nhé.

Ngoài Assume và Presume ra, bạn cũng có thể dùng động từ “suppose” với nghĩa tương tự, tuy nhiên xét về tính trang trọng thì Suppose không bằng Presume.

Bạn có thể xem thêm những cặp từ dễ gây nhầm lẫn trong Tiếng Anh tại đây nha.

Nguồn: english-learning.net


Từ khóa

Bình luận